МОВНІ МЕТАМОРФОЗИ
16 липня набувають чинності ще декілька статей Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Ними, зокрема, передбачені іспити на знання української мови для держслужбовців, проведення розважальних заходів (культурно-художніх та видовищних, концертів, шоу-програм) винятково українською, а також дублювання або озвучування іноземних фільмів українською мовою.
Мовні метаморфози в людей, колективах та й в суспільстві спостерігаю ледве не з дитинства. Пригадую, як у моєму сільському юнацькому україномовному середовищі з’являлися ровесники, що приїжджали до дідусів та бабусь з міст і містечок на канікули. Розмовляли вони тільки (а іноді – підкреслено) російською. Причому про «мовну адаптацію» до сільських однолітків навіть не йшлося. Бо «руська» балачка однозначно виділяла їх серед сільської молоді не лише за мовною ознакою: це і манера говорити, і «город ський» одяг і навіть теми, часом «недосяжні» для однолітків. Словом, у зазначеному випадку застосування російської мови означало приналежність до іншого культурного середовища.
Схожу метаморфозу я зустрів, та й чого гріха таїти -сам піддався її впливу, в університетському гуртожитку. Тамтешня молодь, якщо не брати до уваги іноземців, приїхавши на навчання переважно з україномовних сіл і містечок, враз починала спілкуватися між собою російською. Чому так ставалося? Тому що кожен ново-спечений студент з провінції прагнув хоча б формально, через мову спілкування, прискорити власну інтеграцію до іншого культурного середовища, яке тоді неодмінно асоціювалося з носіями російської мови.
Недавні палкі соцмережеві дискусії щодо росій-ськомовності нового футбольного кумира, гравця ФК «Дніпра-1» Артема Довбика – тому підтвердження. Забивши вирішальний м’яч шведській збірній в 1/8 фіналу чемпіонату Європи, україномовний з дитинства Артем роздавав інтерв’ю… російською, через що наразився на шквал критики «мовностурбованих» громадян.
У нашій державі сьогодні склалося так, як колись у моєму гуртожитку, з поправкою на спортивні досягнення. Бо професійний спорт в Україні – справа російськомовна. Прикладів багато: Шевченко, Усик, брати Клички.
Засуджувати за це чемпіонів, завдяки яким про Україну дізнаються у світі, як мінімум, несправедливо. Бо в нас президенти – і нинішній, і попередній – у побуті і в сім’ї спілкуються російською, а перед телекамерами -українською. Так само «живе» добра половина чиновників найвищого рівня і переважна більшість народних депутатів. Така експлуатація державної мови мимоволі заганяє її в нішу штучності й незручності. А природна «російськість» перших осіб і відповідне ставлення до української, як і в моєму сільському дитинстві, виносить їх на вищий щабель ментальної ієрархії.
Тож виходить державну мову немає необхідності захищати законами, квотами чи обмеженням застосування інших мов. Просто українська – має стати синонімом успіху, високого гатунку, шляхетності. Якщо хочете -модною! Настільки, щоб нею хотіли розмовляти і спортсмени, і політики, і артисти. Але цього не станеться без інших метаморфоз: в економіці, в політиці, в цінностях.
Володимир ПІСОЦЬКИЙ